Grazie a tutte, ragazze
Allora, proviamo a vedere se così va bene
Il file dei sottotitoli da tradurre deve essere unico per tutti (per avere la medesima sincronia), direi di usare quello senza credits, lo allego a questo msg. Usiamo questo, ok?
Le battute totali sono 826, il che vuol dire che dividendo a metà, la seconda parte dovrebbe cominciare dalla battuta n. 413...
Quindi Accipippi e Sissy dovrebbero cominciare dalla 413 in poi, vi dividete a metà tra voi la seconda parte, all'incirca sono 206 battute a testa....
Per la prima parte invece siamo in tre... mi pare che Zefir sia incerta sulla partecipazione, semmai facci sapere, Zefir, ok?
Se siamo in tre, la prima parte, circa 137 battute a testa, si può dividere cosi...
Io potrei cominciare dall'inizio... quindi...
dalla battuta 1 alla 137 Colemy
dalla 138 alla 275 Yulianna
dalla 276 alla 412 Naranja
(o viceversa, se preferite)
Può andare?
Quanto al tempo, ognuno impiega il tempo che può, senza stress nè altro, non siamo pagate nè abbiamo il fucile puntato contro, lo facciamo per noi del forum e spero nessuno pretenda chissà cosa dal nostro (almeno dal mio) inglese
Quando poi a ottobre o quando sarà, andremo a vedere Premonition al cinema, chissà quante risate ci faremo sulla nostra traduzione
AH... ATTENZIONE... NIENTE SPOILER QUI... se vogliamo postare delle battute per chiedere magari un parere sulla traduzione, facciamolo, ma dentro il tasto SPOILER, mi raccomando
Beh... che ne dite? si può fare così? oppure...?
Se poi qualcuno si vuol fermare prima, lo dice, e vedremo di riadattare la scaletta